Dänische Sprichwörter

Hellere en spurv i hånden end en due på taget
Besser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach

At save den gren over man selv sidder på
Den Ast absägen, auf dem man sitzt

Mal ikke fanden på væggen
Den Teufel nicht an die Wand malen

Gode råd kommer aldrig for sent
Guter Rat kommt nie zu spät

Gammel kærlighed ruster ikke
Alte Liebe rostet nicht

Bedre sent end aldrig
Besser spät als nie

Brændt barn skyr ilden
Gebranntes Kind scheut das Feuer

Man skal smede mens jernet er varmt
Das Eisen schmieden, solange es heiß ist

At købe katten i sækken
Die Katze im Sack kaufen

Æblet falder ikke langt fra stammen
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm

Blind høne finder også korn
Ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn

Alle gode gange tre
Aller guten Dinge sind drei

Bid ikke den hånd, der fodrer dig
Beiß nicht in die Hand, die dich füttert

At gå sammen i tykt og tyndt
Durch Dick und Dünn gehen

Blod er tykkere end vand
Blut ist dicker als Wasser

Når enden er god, er alting godt
Ende gut, alles gut

Klæder skaber mennesker
Kleider machen Leute

Af skade bliver man klog
Aus Schaden wird man klug

Lette sagt end gjort
Leichter gesagt als getan

Hovmod står for fald
Hochmut kommt vor dem Fall

En ulykke kommer sjældent alene
Ein Unglück kommt selten allein

Kommer tid, kommer råd
Kommt Zeit, kommt Rat)

Ikke at kunne se skoven for bare træer
Du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht

Hellere enøjet end blind
Besser einäugig als blind

Løgne har korte ben
Lügen haben kurze Beine

Fanden gemmer sig i detaljerne
Der Teufel steckt im Detail

Hellere dit eget brød end en andens steg
Besser eigenes Brot als fremder Braten

Handling tæller mere end ord
Die Tat wirkt mächtiger als das Wort

Beskedenhed er den højeste form for arrogance
Bescheidenheit ist die höchste Form der Arroganz

Den dummeste bonde høster de største kartofler
Der dümmste Bauer erntet die dicksten Kartoffeln

Tyske sprog, svært sprog
Deutsche Sprache, schwere Sprache

Jakke som bukser
Jacke wie Hose

At leve som Gud i Frankrig
Leben wie Gott in Frankreich

Med ulvene må man hyle
Mit den Wölfen muss man heulen

Intet bliver spist så vamt som det tilberedes
Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird