Dänische Sprichwörter
Hellere en spurv i hånden end en due på taget
Besser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach
At save den gren over man selv sidder på
Den Ast absägen, auf dem man sitzt
Mal ikke fanden på væggen
Den Teufel nicht an die Wand malen
Gode råd kommer aldrig for sent
Guter Rat kommt nie zu spät
Gammel kærlighed ruster ikke
Alte Liebe rostet nicht
Bedre sent end aldrig
Besser spät als nie
Brændt barn skyr ilden
Gebranntes Kind scheut das Feuer
Man skal smede mens jernet er varmt
Das Eisen schmieden, solange es heiß ist
At købe katten i sækken
Die Katze im Sack kaufen
Æblet falder ikke langt fra stammen
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
Blind høne finder også korn
Ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn
Alle gode gange tre
Aller guten Dinge sind drei
Bid ikke den hånd, der fodrer dig
Beiß nicht in die Hand, die dich füttert
At gå sammen i tykt og tyndt
Durch Dick und Dünn gehen
Blod er tykkere end vand
Blut ist dicker als Wasser
Når enden er god, er alting godt
Ende gut, alles gut
Klæder skaber mennesker
Kleider machen Leute
Af skade bliver man klog
Aus Schaden wird man klug
Lette sagt end gjort
Leichter gesagt als getan
Hovmod står for fald
Hochmut kommt vor dem Fall
En ulykke kommer sjældent alene
Ein Unglück kommt selten allein
Kommer tid, kommer råd
Kommt Zeit, kommt Rat)
Ikke at kunne se skoven for bare træer
Du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht
Hellere enøjet end blind
Besser einäugig als blind
Løgne har korte ben
Lügen haben kurze Beine
Fanden gemmer sig i detaljerne
Der Teufel steckt im Detail
Hellere dit eget brød end en andens steg
Besser eigenes Brot als fremder Braten
Handling tæller mere end ord
Die Tat wirkt mächtiger als das Wort
Beskedenhed er den højeste form for arrogance
Bescheidenheit ist die höchste Form der Arroganz
Den dummeste bonde høster de største kartofler
Der dümmste Bauer erntet die dicksten Kartoffeln
Tyske sprog, svært sprog
Deutsche Sprache, schwere Sprache
Jakke som bukser
Jacke wie Hose
At leve som Gud i Frankrig
Leben wie Gott in Frankreich
Med ulvene må man hyle
Mit den Wölfen muss man heulen
Intet bliver spist så vamt som det tilberedes
Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird