Englische Sprichwörter

A bird in the hand is worth two in the bush
Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach

A drop in the bucket
Der Tropfen auf dem heißen Stein

A fool and his money are easily parted
Dem Narren rennt das Geld durch die Finger

A leopard doesn’t change its spots
Die Katze lässt das Mausen nicht

A penny saved is a penny earned
Kleinvieh macht auch

A picture paints a thousand words
Ein Bild sagt mehr als tausend Worte

A taste of your own medicine
Wie Du mir, so ich Dir

A wolf in sheep’s clothing
Ein Wolf im Schafspelz

Actions speak louder than words
Taten zählen mehr als Worte

Add fuel to the fire
Öl ins Feuer gießen

All bark and no bite
Hunde, die bellen, beißen nicht

All greek to me
Nur „Spanisch“ verstehen

All that glitters is not gold
Es ist nicht alles Gold, was glänzt

An axe to grind
Ein Hühnchen zu rupfen haben

Beating around the bush
Um den heißen Brei herumreden

Between a rock and a hard place
In der Zwickmühle stecken

Birds of a feather flock together
Gleich und gleich gesellt sich gern

Blood is thicker than water
Blut ist dicker als Wasser

Come hell or high water
Komme, was da wolle

Crying over split milk
Was geschehen ist, ist geschehen

Don’t count your chickens until they’re hatched
Den Tag nicht vor dem Abend loben

Don’t look a gift horse in the mouth
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul

Don’t put all your eggs in one basket
Nicht alles auf eine Karte setzen

Drastic times for drastic measures
Harte Zeiten erfordern harte Mittel

Every cloud has a silver lining
Alles hat sein Gutes

Get up on the wrong side of the bed
Mit dem falschen Fuß aufstehen

Great minds think alike
Zwei Seelen, ein Gedanke

Haste makes waste
In der Ruhe liegt die Kraft

Have a finger in the pie
Die Hände im Spiel haben

Hit the nail on the head
Den Nagel auf den Kopf treffen

Idle hands are the devil’s tools
Müßiggang ist aller Laster Anfang

Let bygones be bygones
Die Vergangenheit ruhen lassen

Let sleeping dogs lie
Schlafende Hunde soll man nicht wecken

Let the cat out of the bag
Die Katze aus dem Sack lassen

Never bite the hand that feeds you
Den Ast absägen, auf dem man sitzt

Out of sight, out of mind
Aus den Augen, aus dem Sinn

Out of the frying pan and into the fire
Vom Regen in die Traufe

Over my dead body
Nur über meine Leiche

People who live in glass houses should not throw stones
Wer im Glasshaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen

Practice makes perfect
Übung macht den Meister

Raining cats and dogs
Es regnet in Strömen

Rome was not build in one day
Rom wurde auch nicht an einem Tag erbaut

Rub salt in an old wound
Salz in alte Wunden streuen

See how the cat jumps
Wissen, wo der Hase langläuft

Six of one, a half-dozen of the other
Das ist gehupft wie gesprungen

Sketelons in the closet
Leichen im Keller

The devil is in the details
Der Teufel steckt im Detail

The early bird catches the worm
Morgenstund hat Gold im Mund

The end justify the means
Der Zweck heiligt die Mittel

The pot calling the kettle black
Ein Esel schimpft den anderen Langohr

The sky is the limit
Alles ist möglich

That’s the last straw!
Das bringt das Fass zum Überlaufen!

The streets are paved with gold
Das Geld liegt auf der Straße

Third times a charm
Aller guten Dinge sind drei

To err is human, to forgive divine
Irren ist menschlich, Vergebung göttlich

To kill two birds with one stone
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen

Trying to get blood from one stone
Das ist verlorene Liebesmüh

Variety is the spice of life
Vielfalt ist die Würze des Lebens

When it rains, it pourcs
Ein Unglück kommt selten allein

When the cat is away, the mice will play
Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch

____________________________________________________

Die Sprichwörter gibt es auch als „Lernscheiben“ zum „handlichen“ Lernen:

http://www.lernen-360grad.de/EnglSprichwoerter.html