Verneinung ("la négation")
Abweichend vom Deutschen wird die Verneinung im Französischen mit 2 Wörtern ausgedrückt:
„ne…pas“, „ne…plus“, "ne…personne“, „ne…jamais“ usw..
1. Wortstellung bei einfachen Zeiten
Je ne veux pas.
Je ne travaille plus.
Je ne mens jamais.
Je ne mange rien.
Je ne vois personne.
Je ne veux pas aller à l’école.
Je ne veux pas les faire. (mes devoirs)
2. Wortstellung bei zusammengesetzten Zeiten
Je n’ai pas menti.
Elle n’a plus téléphoné.
Je n’ai jamais menti.
Aber:
Je n’ai vu personne.
3. Besonderheiten:
a) „Personne ne…“ und „Rien ne…“ können auch am Anfang des Satzes stehen:
Personne ne vient.
Rien ne s’est passé.
b) Bei unbestimmtem Artikel im Plural steht nach Verneinungen der Teilungsartikel.
Je n’ai pas de livres.
Je ne mange pas de citrons.
Aber:
Je n’aime pas les artichauts.
Kurz & Knapp:
1. Abweichend vom Deutschen wird die Verneinung im Französischen durch 2 Wörter ausgedrückt: „ne“ + „pas“, "ne" + „jamais“ etc..
2. Wortstellung: Das konjugierte Verb wird „eingerahmt“.
3. Bei unbestimmtem Artikel im Plural steht nach Verneinungen der Teilungsartikel.